“It’s against my religion to use preferred pronouns”
Also that religion: hi my pronouns are He/Him CAPITALIZED please. Please capitalize them when you use them.
🤷♀️
“It’s against my religion to use preferred pronouns”
Also that religion: hi my pronouns are He/Him CAPITALIZED please. Please capitalize them when you use them.
🤷♀️
The fact that people so often use the past tense instead of the past participle is perhaps evidence that it doesn’t really matter, descriptively?
Chinese and Japanese would have so many. My favorite is probably 緑 which means green. I also like the simplified Chinese horse: 马. Special shoutout to 凸 meaning convex, 凹 meaning concave, and 凸凹 meaning bumpy (not sure if this is true in Chinese). There’s thousands to choose from so of course there are a lot of other handsome one-character words, but those are the first few I thought of.
A bunch of other people have mentioned Ghibli movies and since I’m in the middle of a binge through every Ghibli movie I think I’ll recommend one that I hadn’t seen before a few days ago: Only Yesterday or Omoide Poroporo.
It’s Isao Takahata, not Miyazaki, but it’s easily my favorite Ghibli movie and one of my favorite movies of all time. It feels so real and relatable, the whole movie is essentially a really slow-paced series of flashbacks to the main character’s 10-year-old self and every detail is so well-thought-out and interesting.
Very worth watching, although I’ll mention as a disclaimer that all the friends I was watching it with thought it was super pointless and boring.
Love & Pop the Hideaki Anno movie? I don’t think I’ve ever seen anybody else mention it online before
I’m with you on the Gamecube controls, tank controls are awkward but Wii pointing is more awkward. Although the best control scheme I used was a Steam controller on Dolphin (for the Wii version).
I love archaic inconsistent Japanese. 今日 (obviously きょう) used to be pronounced the same way but spelled… けふ. There’s a Wikipedia page on historical kana orthography and the example the use on the page’s main image is やめましょう spelled as ヤメマセウ. The old kana usage sticks around in pronunciation of particle は and へ.
There also used to be verbs ending in ず that turned into じる verbs like 感じる. Here’s a post on Japanese stack exchange where somebody explains verbs that end with ず, づ, ふ, and ぷ.
Honestly I’m glad I don’t have to learn historical inconsistent spellings, but part of me thinks that it’s really cool and wishes it was still around.
I’ve never heard of TemTem before and plugging it into Google Trends, it looks like it’s not even comparable to Palworld. It’s still somewhat big, looks like 500,000 copies sold. But still doesn’t really compare to what appears to be nearly 20 million Palworld players.
Companies lose rights to protect their IP if they don’t protect it themselves, so it may be in their best interest to go after the big competitors and pretend they’ve never heard of TemTem.